我们通常在结账时,
会付钱给对方,
但“付钱”可不能说“pay ”哦!
我们换个熟悉的词来理解一下
to me.
to me.
语法上都没有什么大毛病钱用英语怎么说,
但其实在实际生活中第二个说法更舒服,
第一个说法略显累赘
在我们进行汉译英时钱用英语怎么说,有这么一条技巧,通常中文里动宾结构的宾语在翻译成英文时会被省略,因为这些英语动词本身已经包含了中文宾语的意思,除非需要强调,否则可以省略,不省略反而与英语习惯不符。再比如说:
“你会唱歌吗”应该翻译成➝Can you sing
“他花很多时间读书”➝He a lot of time 等。
那么“付钱”就可以直接
用一个pay就表示了
“付10块钱”应该怎么翻译?
正确的结构应该是
pay + 钱数
pay ¥10
例句:
I Jack only pays $1,000 per for his rent in the West .
我听说杰克在纽约西村每月只付一千美元的房租。
I paid $3.00 for a cup of tea .
我今天花3美元买了一杯茶。
We use pay or when we talk what we or who we give to. You pay a , or you pay a bill or .
当我们想表达我们把钱付给什么或谁的时候,用pay sth./sb. 。你可以pay某个人,或者你pay账单或发票。
例:
We pay the bill on the 10th of the .
我们总是在每月10号付电话费。
At the , you pay the near the door.
在餐厅,你在门口的收银台付款。
Jen a she got of her .
珍买了一栋房子钱用英语怎么说,因为她厌倦了付钱给房东。
今天的内容都学会了么?